False Friends: quando è meglio non fidarsi degli "amici"
Non rischiare di fare errori imbarazzanti
Molte parole in inglese assomigliano per assonanza ad alcune parole italiane, stiamo parlando dei così detti False Friends.
Questi "falsi amici" possono creare confusione e fraintendimenti per chi impara una nuova lingua, poiché le parole sembrano familiari, ma hanno significati completamente diversi.
Oggi te ne presentiamo alcuni che ti aiuteranno a mettere alla prova le tue conoscenze e ad evitare incomprensioni.

Fai attenzione a non scambiare "Accident" con accidente. Il significato corretto è incidente o "infortunio".
|

"Actually", un altro "falso amico", non significa attualmente, come si potrebbe immaginare, ma bensì vuol dire "in realtà".
|
|
|

Attenzione anche ad un altro False Friends, "Barrack". L'assonanza anche in questo caso può portarti fuori strada.
|

Argomento, non si dice "Argument", che invece significa discussione, ma si dice invece Theme o Evidence.
|
Qual è il tuo livello d'inglese?
Valutalo con il nostro test semplice e veloce!
Per te e i tuoi familiari uno
SCONTO SPECIALE DEL 10%
SU TUTTI I CORSI BRITISH CENTRE
Ecco la nostra proposta di corsi di inglese:
- Corsi per adulti
- Corsi per bambini e ragazzi
- Corsi per piccoli gruppi
- Corsi individuali
- Corsi per aziende
- Corsi intensivi
- Corsi di preparazione per le certificazioni internazionali Cambridge (KET, PET, FCE, CAE, CPE), IELTS, TOEFL
Puoi frequentare un corso di inglese online oppure presso le nostre sedi nel Lazio
Per migliorare ancora nell'inglese,
seguici sui social dove troverai tips interessanti
|